1
00:00:07,354 --> 00:00:09,194
The Ottomans besieged Vienna.

2
00:00:09,313 --> 00:00:11,514
Despite the siege that lasted for months,
The city was still resisting.

3
00:00:11,594 --> 00:00:15,274
A special occasion during the most intense days of the war
The janissary unit found a way to overcome the walls.

4
00:00:15,393 --> 00:00:18,233
This union opens the doors from the inside and
It would change the course of the war.

5
00:00:46,393 --> 00:00:54,153
II. THE SIEGE OF VIENNA
LAST DAY, 1683

6
00:01:05,393 --> 00:01:07,074
Stay where you are.

7
00:01:08,594 --> 00:01:10,473
What happens if I don't stay?

8
00:01:11,553 --> 00:01:13,273
Will you kill me?

9
00:01:13,993 --> 00:01:16,714
We are innocent and defenseless
We don't kill people.

10
00:01:18,074 --> 00:01:19,193
Of course.

11
00:01:19,753 --> 00:01:24,193
You innocent and defenseless
takes it from their families and then

12
00:01:24,393 --> 00:01:25,993
You throw it into the fire.

13
00:01:26,794 --> 00:01:29,154
Show your face. Who are you?

14
00:01:30,954 --> 00:01:32,753
who we are

15
00:01:33,434 --> 00:01:34,714
let me tell you.

16
00:01:34,874 --> 00:01:38,874
We are two children sharing the same bed.

17
00:01:39,913 --> 00:01:42,913
Almost like siblings.

18
00:01:44,193 --> 00:01:45,434
Who?

19
00:01:51,193 --> 00:01:52,674
Hello brother.

20
00:01:56,113 --> 00:01:57,113
Mete?

21
00:01:58,874 --> 00:02:00,113
Mete, you are alive.

22
00:02:03,714 --> 00:02:05,434
Is it really you?

23
00:02:08,353 --> 00:02:09,193
Mete.

24
00:02:11,594 --> 00:02:12,913
My brother?

25
00:02:16,753 --> 00:02:18,154
Mete, what are you doing?

26
00:02:19,114 --> 00:02:20,753
what i do

27
00:02:21,073 --> 00:02:23,114
take revenge,

28
00:02:24,114 --> 00:02:25,353
brother.

29
00:02:30,314 --> 00:02:31,114
Mete.

30
00:02:34,034 --> 00:02:35,834
Kill them all.

31
00:03:09,594 --> 00:03:11,073
Kill them all!

32
00:04:10,673 --> 00:04:12,314
I'll ask you something.

33
00:04:13,994 --> 00:04:16,514
That man, the Overlord.

34
00:04:17,793 --> 00:04:19,594
Is he the one who set a trap for you?

35
00:04:20,673 --> 00:04:22,113
Yes, that one.

36
00:04:25,154 --> 00:04:26,793
Is that why you stayed here?

37
00:04:27,353 --> 00:04:28,993
I didn't know you'd be here.

38
00:04:29,954 --> 00:04:31,394
I stayed for you.

39
00:04:32,473 --> 00:04:33,834
You shouldn't have stayed.

40
00:04:34,394 --> 00:04:36,754
There was a reason I told you to go.

41
00:04:38,233 --> 00:04:40,074
Did you expect me to listen?

42
00:04:42,834 --> 00:04:44,353
You don't know me at all.

43
00:04:44,433 --> 00:04:47,514
You don't know me either.
I'm not like other women.

44
00:04:47,913 --> 00:04:51,154
-Which women?
-Sitting on the back of the horse,

45
00:04:51,233 --> 00:04:53,394
women waiting to be rescued.

46
00:04:53,673 --> 00:04:56,714
I make my own decisions.
No man can tell me how to live.

47
00:04:56,834 --> 00:04:57,913
Wait.

48
00:04:58,394 --> 00:05:00,514
I won't wait. I can't wait.

49
00:05:00,594 --> 00:05:02,113
Nobody.

50
00:05:04,433 --> 00:05:06,993
Get your hands off me.

51
00:05:16,754 --> 00:05:18,473
Why are you so afraid?

52
00:05:18,594 --> 00:05:20,194
I'm not afraid of anything.

53
00:05:20,274 --> 00:05:21,673
Take your hand away.

54
00:05:27,313 --> 00:05:29,274
I see the fear in your eyes.

55
00:05:30,433 --> 00:05:31,993
Who are you afraid of?

56
00:05:32,634 --> 00:05:34,074
From me?

57
00:05:37,074 --> 00:05:39,754
Where are my brothers, Hasan?

58
00:05:40,754 --> 00:05:42,353
Where are my uncles?

59
00:05:43,754 --> 00:05:45,194
Where is my father?

60
00:05:46,353 --> 00:05:48,353
They have to be somewhere.

61
00:05:48,634 --> 00:05:50,594
I've never met them.

62
00:05:51,954 --> 00:05:54,274
I couldn't see my father leaving.

63
00:05:54,634 --> 00:05:56,754
But one day he was gone.

64
00:05:57,034 --> 00:05:59,993
Looking at me one last time,

65
00:06:00,913 --> 00:06:02,954
walked away.

66
00:06:08,834 --> 00:06:10,754
I'm not afraid of you.

67
00:06:11,873 --> 00:06:14,034
I know you'll go too, that's all.

68
00:06:21,634 --> 00:06:23,233
There is someone.

69
00:06:24,194 --> 00:06:25,634
Don't move.

70
00:06:44,793 --> 00:06:46,313
Let me go!

71
00:06:46,634 --> 00:06:48,154
Let me go!

72
00:06:50,353 --> 00:06:52,233
What will I do with this girl now?

73
00:06:54,274 --> 00:06:55,274
Hasan!

74
00:06:58,154 --> 00:06:59,233
Hasan.

75
00:07:02,873 --> 00:07:04,473
You will quit.

76
00:07:10,313 --> 00:07:11,754
-Into your mouth...
-Gloria stop.

77
00:07:11,834 --> 00:07:14,594
-Stop, stop, stop.
-I loved this girl.

78
00:07:17,233 --> 00:07:18,754
These…

79
00:07:19,433 --> 00:07:21,673
My brothers!

80
00:07:34,473 --> 00:07:35,834
Decebal.

81
00:07:36,394 --> 00:07:37,473
Guido.

82
00:07:38,233 --> 00:07:39,353
Yedder.

83
00:07:39,993 --> 00:07:43,394
So now these are your comrades in arms

84
00:07:43,514 --> 00:07:47,274
and the Ottomans to find you
They deserted from the army, right?

85
00:07:48,793 --> 00:07:50,113
We found a brother,

86
00:07:50,834 --> 00:07:52,113
There is only one left.

87
00:07:52,313 --> 00:07:54,514
If that's really what Balaban sees.

88
00:07:54,594 --> 00:07:56,954
There is no brotherhood left in him.

89
00:07:58,873 --> 00:08:00,034
two months ago

90
00:08:00,394 --> 00:08:02,553
You were waiting at the city gate.

91
00:08:02,673 --> 00:08:04,433
I was going to pass through the tunnel,

92
00:08:04,553 --> 00:08:07,074
I was going to come in, I was going to open the door for you.

93
00:08:07,154 --> 00:08:08,594
That was the calculation.

94
00:08:09,754 --> 00:08:12,313
He says that obviously the account did not work out.

95
00:08:12,433 --> 00:08:15,834
Because that night the dead decided to rise.

96
00:08:24,233 --> 00:08:25,194
Mete.

97
00:08:25,634 --> 00:08:26,873
Our Mete.

98
00:08:27,113 --> 00:08:28,913
This means he is no longer our Mete.

99
00:08:29,154 --> 00:08:31,594
Maybe they forced it to be done, unintentionally.

100
00:08:31,754 --> 00:08:32,754
Decebal.

101
00:08:33,193 --> 00:08:35,313
Nobody forced him to do anything.

102
00:08:36,234 --> 00:08:38,593
He accumulated hatred for all those years while he was with us.

103
00:08:38,833 --> 00:08:41,073
None of us could see it.

104
00:08:43,833 --> 00:08:46,994
That Marco, Mete, whatever his name is...

105
00:08:48,073 --> 00:08:49,713
Was he in your group?

106
00:08:49,913 --> 00:08:51,274
We grew up together.

107
00:08:52,593 --> 00:08:56,433
He died years ago
You said it looked like this.

108
00:08:57,553 --> 00:08:59,833
Did he do this to come here?

109
00:09:01,114 --> 00:09:02,833
Why would he do this?

110
00:09:03,514 --> 00:09:05,754
go after it

111
00:09:06,034 --> 00:09:07,953
You found it here.

112
00:09:08,234 --> 00:09:10,274
But why here?

113
00:09:11,234 --> 00:09:12,754
I don't know what you want.

114
00:09:13,034 --> 00:09:16,474
All I know is, whatever he planned,
Now we are a part of it too.

115
00:09:16,673 --> 00:09:18,593
He wants whatever he wants.

116
00:09:19,313 --> 00:09:22,073
We turned these mountains upside down, but take it.

117
00:09:22,593 --> 00:09:24,274
We found the commander.

118
00:09:24,354 --> 00:09:25,754
Like a radish, thank God.

119
00:09:26,073 --> 00:09:27,034
Let's go.

120
00:09:27,193 --> 00:09:28,313
This is treacherous

121
00:09:28,553 --> 00:09:30,793
Let's catch it without changing its name again.

122
00:09:30,874 --> 00:09:33,673
Let's cut off his head
Let's throw it in front of Harputlu.

123
00:09:39,073 --> 00:09:40,114
My father.

124
00:09:41,193 --> 00:09:42,474
Is my father okay?

125
00:09:43,713 --> 00:09:45,474
Did he mention me? Did he say anything?

126
00:09:45,713 --> 00:09:47,313
He dismissed us.

127
00:09:47,433 --> 00:09:50,553
He didn't say anything but
It's obvious he's curious about you.

128
00:09:52,154 --> 00:09:53,274
Guido is right.

129
00:09:53,433 --> 00:09:56,114
Let's take Mete's head,
Let's put it in front of your father.

130
00:09:56,874 --> 00:09:59,313
Then you ask yourself
"Did you forgive me?" saying.

131
00:10:06,313 --> 00:10:08,073
No, no, no...

132
00:10:08,154 --> 00:10:11,234
Both of you understand this very well.

133
00:10:11,793 --> 00:10:14,193
This is enemy territory.

134
00:10:14,313 --> 00:10:16,034
This is enemy town.

135
00:10:16,234 --> 00:10:19,474
This beautiful lady, who is a wonderful lady
I must say that you are

136
00:10:19,673 --> 00:10:21,154
-the enemy itself.
-Guido.

137
00:10:21,234 --> 00:10:23,073
We are Ottoman warriors.

138
00:10:23,234 --> 00:10:25,474
We are Janissaries, we are Claw.

139
00:10:26,073 --> 00:10:27,673
This man is our commander.

140
00:10:27,874 --> 00:10:31,354
His name has been tarnished.
And we will remove this stain together.

141
00:10:32,274 --> 00:10:35,234
Once this is done, we will return home.

142
00:10:35,553 --> 00:10:37,874
We will join our army.

143
00:10:40,474 --> 00:10:43,754
I understand. I went too
I have little adventures everywhere.

144
00:10:43,913 --> 00:10:48,114
When we return to me
What do you always say, brother?

145
00:10:48,913 --> 00:10:50,474
Come on, tell me honestly.

146
00:10:51,793 --> 00:10:53,394
Tell me, come on.

147
00:11:08,713 --> 00:11:10,354
The beauty you loved abroad...

148
00:11:11,754 --> 00:11:13,394
…it is but a mirage.

149
00:11:16,593 --> 00:11:18,474
To return home, you have to wake up from the dream.

150
00:11:51,953 --> 00:11:52,953
Rudolph.

151
00:11:55,553 --> 00:11:57,433
Hello, Judge.

152
00:11:58,793 --> 00:11:59,634
Father.

153
00:12:01,274 --> 00:12:04,474
Apparently the whole delegation has gathered.

154
00:12:07,073 --> 00:12:08,313
Except me.

155
00:12:08,634 --> 00:12:09,913
You forgot to call me.

156
00:12:10,394 --> 00:12:12,474
You're no longer on the committee, Gunther.

157
00:12:14,114 --> 00:12:15,634
I didn't ask for this.

158
00:12:16,274 --> 00:12:19,234
Your presence among us and what you say
It is my preference that you tell me if necessary.

159
00:12:19,394 --> 00:12:22,313
But the majority decided in this direction.

160
00:12:23,114 --> 00:12:24,073
You are not there.

161
00:12:24,154 --> 00:12:26,193
-Don't tell me...
-You helped a Turk, Gunther.

162
00:12:26,634 --> 00:12:27,953
You gave him a gun.

163
00:12:28,833 --> 00:12:30,874
To those who did this to your arm.

164
00:12:36,234 --> 00:12:37,274
Gunther.

165
00:12:38,634 --> 00:12:39,514
Gunther!

166
00:12:40,634 --> 00:12:41,913
Gunther, don't be like that.

167
00:12:42,793 --> 00:12:44,234
What exactly shouldn't I do?

168
00:12:44,313 --> 00:12:47,234
We may have differences of opinion. It always happened.

169
00:12:47,313 --> 00:12:50,154
But we built this town together.

170
00:12:51,433 --> 00:12:53,313
You are one of my oldest friends.

171
00:12:54,234 --> 00:12:55,994
Like everything else, Rudolph,

172
00:12:56,274 --> 00:12:57,994
friendships also end.

173
00:13:16,673 --> 00:13:17,713
We fed the horses.

174
00:13:18,313 --> 00:13:19,673
We changed their horseshoes.

175
00:13:20,634 --> 00:13:22,073
We make a plan on the way.

176
00:13:24,354 --> 00:13:27,154
-If you want, we can wait a little further.
-Don't wait.

177
00:13:37,114 --> 00:13:38,514
I can't come with you.

178
00:13:39,154 --> 00:13:40,394
What do you say, master?

179
00:13:40,913 --> 00:13:43,034
I said you are inside
Didn't you hear anything?

180
00:13:45,433 --> 00:13:46,634
I've heard it all.

181
00:13:46,713 --> 00:13:48,034
Come on then.

182
00:13:53,394 --> 00:13:54,913
I can't leave this child.

183
00:13:56,593 --> 00:13:58,274
I can't leave that woman.

184
00:14:02,193 --> 00:14:05,514
I can't tell you. I…
Because I don't understand either.

185
00:14:05,593 --> 00:14:07,833
-But…
-There's no but, Guido.

186
00:14:08,514 --> 00:14:09,514
I…

187
00:14:11,274 --> 00:14:13,234
I can't leave here.

188
00:14:14,634 --> 00:14:17,994
Until we get here
What we went through, what we sacrificed, you...

189
00:14:21,474 --> 00:14:23,553
There is no fault in you, Hasan.

190
00:14:24,034 --> 00:14:26,154
The fault is in the one who doesn't teach us to stay.

191
00:14:31,474 --> 00:14:32,913
Someone came.

192
00:14:35,313 --> 00:14:35,953
Gunther.

193
00:14:36,073 --> 00:14:38,673
Pack your things. We are leaving the village.

194
00:14:38,754 --> 00:14:40,354
Or let it stay.

195
00:14:40,514 --> 00:14:42,793
We both go together.
We don't need anything.

196
00:14:43,234 --> 00:14:44,994
Calm down. What's happening?

197
00:14:45,154 --> 00:14:46,913
They expelled me from the delegation.

198
00:14:47,354 --> 00:14:50,634
We both know what this means.
They will come after you.

199
00:14:51,114 --> 00:14:53,073
Let's get the hell out of here.

200
00:14:54,313 --> 00:14:55,913
It has nothing to do with it.

201
00:14:56,713 --> 00:14:59,793
-You pimp.
-No matter if you go or stay, nothing will change.

202
00:15:00,034 --> 00:15:02,953
They will attack this village like hungry wolves.

203
00:15:03,234 --> 00:15:04,713
Are you crazy?

204
00:15:05,394 --> 00:15:06,553
Come with me.

205
00:15:11,634 --> 00:15:14,913
You saved Gloria's life.
That's why you're still breathing.

206
00:15:15,154 --> 00:15:17,553
How much time did this save me?

207
00:15:17,713 --> 00:15:20,673
Don't worry, Turk.
You will understand when your time is up.

208
00:15:21,274 --> 00:15:23,114
I've never seen you before, old man.

209
00:15:23,234 --> 00:15:25,713
Why you hate me so much
What did I do to cause this?

210
00:15:33,793 --> 00:15:37,193
No one in this land
He cannot give life to iron like I can.

211
00:15:38,833 --> 00:15:40,994
I was the best blacksmith in the army.

212
00:15:41,514 --> 00:15:43,634
I was a cocky jerk.

213
00:15:44,634 --> 00:15:45,874
Do you see this?

214
00:15:46,274 --> 00:15:47,874
Teutonic Knight.

215
00:15:48,274 --> 00:15:50,793
The best of the best. Arrogant to death.

216
00:15:53,994 --> 00:15:57,514
They lined us up.
They asked the soldier in front of me.

217
00:15:58,154 --> 00:15:59,553
What is your occupation?

218
00:16:00,313 --> 00:16:02,193
One of the young people started begging.

219
00:16:02,474 --> 00:16:04,234
"I swear I didn't do anything.

220
00:16:04,514 --> 00:16:07,634
I don't even have a gun. I
"I'm just a lookout, that's all."

221
00:16:08,553 --> 00:16:10,673
They took out his eyes.

222
00:16:12,553 --> 00:16:13,874
I was next.

223
00:16:14,793 --> 00:16:16,514
"What is your occupation?"

224
00:16:17,713 --> 00:16:19,433
"I'm a blacksmith." I said.

225
00:16:21,073 --> 00:16:23,754
They asked me with which hand I was beating the iron.

226
00:16:25,833 --> 00:16:29,274
After cutting my arm
They also cauterized him to prevent him from getting infected.

227
00:16:29,553 --> 00:16:30,953
They cleaned it up.

228
00:16:32,034 --> 00:16:34,994
They applied a nice ointment,
So that I can then return home

229
00:16:35,114 --> 00:16:36,874
They left it on the side of the road.

230
00:16:37,154 --> 00:16:40,354
It wasn't enough for them to cut off my arm when they saw my tattoo.

231
00:16:43,474 --> 00:16:44,874
And they did this.

232
00:16:45,833 --> 00:16:48,433
I cut off one of my arms and then
They left me on the side of the road.

233
00:16:49,793 --> 00:16:51,994
I walked for days to get home.

234
00:16:53,234 --> 00:16:55,354
But the man returning home...

235
00:16:56,154 --> 00:16:58,433
he is proud and arrogant
He was no longer a blacksmith.

236
00:17:00,593 --> 00:17:03,193
don't hate you
What did you do to cause it?

237
00:17:04,393 --> 00:17:05,754
You are a Turk.

238
00:17:06,393 --> 00:17:08,034
It's enough for me.

239
00:17:23,793 --> 00:17:26,593
They destroyed that proud man.

240
00:17:29,954 --> 00:17:31,514
I don't hate you.

241
00:17:31,873 --> 00:17:33,274
But it happens

242
00:17:33,833 --> 00:17:38,034
If I kill you, God is yours and me.
I pray that he gives back what he took.

243
00:18:07,073 --> 00:18:08,674
Tell me what you see, blacksmith.

244
00:18:10,034 --> 00:18:11,274
Hussar soldiers.

245
00:18:11,593 --> 00:18:14,514
Spears, archers, spearmen.

246
00:18:14,954 --> 00:18:16,153
A pack of war dogs.

247
00:18:16,994 --> 00:18:19,073
Pikes, shields, battering rams.

248
00:18:19,153 --> 00:18:20,714
Crossbows, bows.

249
00:18:20,793 --> 00:18:22,553
They build towers and fences.

250
00:18:22,633 --> 00:18:24,914
Apparently Gloria or
They didn't come for some Turk.

251
00:18:25,194 --> 00:18:27,313
-Intentions…
-Fighting, yes.

252
00:18:28,833 --> 00:18:30,274
This is an invasion.

253
00:18:34,353 --> 00:18:35,833
What's going on?

254
00:18:36,674 --> 00:18:38,793
Rudolf! Stupid guy.

255
00:18:39,994 --> 00:18:41,873
We can't solve this problem by talking.

256
00:18:47,073 --> 00:18:49,034
You're going to get us all killed, idiot.

257
00:19:04,234 --> 00:19:05,113
Quick.

258
00:19:14,754 --> 00:19:15,754
Beautiful sword.

259
00:19:17,833 --> 00:19:19,674
Who are you?

260
00:19:20,633 --> 00:19:21,474
We are Claw.

261
00:19:22,234 --> 00:19:23,793
We are officers of the Ottoman army.

262
00:19:24,914 --> 00:19:28,274
Ottoman army
What are your officers doing here?

263
00:19:28,353 --> 00:19:29,633
I don't know.

264
00:19:31,153 --> 00:19:32,553
What are we doing?

265
00:19:32,674 --> 00:19:34,313
Because this is where we belong.

266
00:19:35,113 --> 00:19:36,674
Next to our brother.

267
00:19:41,954 --> 00:19:43,833
These are crazy things.

268
00:19:44,353 --> 00:19:45,714
Perfect for me.

269
00:19:46,833 --> 00:19:48,153
If you say stay, we stay.

270
00:19:48,754 --> 00:19:49,954
If you say go

271
00:19:50,234 --> 00:19:51,234
We will stay again.

272
00:19:55,593 --> 00:19:57,313
Tell your people what you see.

273
00:19:57,393 --> 00:20:00,073
cliff north of the river
We will camp on the edge.

274
00:20:00,674 --> 00:20:03,313
You decide whether we stay or not.

275
00:20:24,353 --> 00:20:25,434
Rudolph is coming.

276
00:20:26,833 --> 00:20:27,793
They are coming.

277
00:20:28,633 --> 00:20:29,754
Thank God.

278
00:20:32,954 --> 00:20:34,274
This is Gunther.

279
00:20:38,434 --> 00:20:39,954
Is there a problem, Angelo?

280
00:20:40,034 --> 00:20:41,553
You seem disappointed.

281
00:20:42,234 --> 00:20:44,313
Rudolph went to talk to that overlord.

282
00:20:44,633 --> 00:20:46,994
People are waiting for good news.

283
00:20:47,194 --> 00:20:49,393
There is nothing to talk about.

284
00:20:49,954 --> 00:20:51,833
The soldiers set up camp.

285
00:20:51,914 --> 00:20:53,714
And not just any camp.

286
00:20:54,034 --> 00:20:55,553
War camp.

287
00:20:57,034 --> 00:20:58,234
How do you know?

288
00:20:58,353 --> 00:20:59,434
That Turk showed it.

289
00:20:59,593 --> 00:21:01,393
There were Hussar soldiers everywhere.

290
00:21:01,633 --> 00:21:02,994
They built a tower.

291
00:21:03,194 --> 00:21:05,633
All kinds of weapons were flying in the air.

292
00:21:05,914 --> 00:21:07,954
own lands
They came to invade.

293
00:21:08,194 --> 00:21:09,714
Were you with the Turk?

294
00:21:10,073 --> 00:21:11,234
of the Turks.

295
00:21:11,593 --> 00:21:14,914
-He had his friends with him.
-Turks are here! We will all die!

296
00:21:22,474 --> 00:21:24,034
I said enough.

297
00:21:24,514 --> 00:21:26,113
This is Gunther.

298
00:21:27,274 --> 00:21:29,674
He's a little confused, like the rest of us.

299
00:21:30,754 --> 00:21:32,674
Let's wait for Rudolph to return.

300
00:21:32,954 --> 00:21:36,914
We have nothing to do with these barbarians.
It will convince you that it is not.

301
00:21:37,353 --> 00:21:39,194
It's not like I'm confused or anything.

302
00:21:39,313 --> 00:21:41,034
Open your eyes!

303
00:21:41,553 --> 00:21:45,313
-Those soldiers...
-They are our soldiers, Blacksmith.

304
00:21:46,153 --> 00:21:47,274
There is fire!

305
00:21:47,873 --> 00:21:50,393
Fields! They burned the fields!

306
00:21:52,353 --> 00:21:53,353
Fire!

307
00:22:08,793 --> 00:22:09,593
Wait.

308
00:22:11,434 --> 00:22:12,793
They're still there.

309
00:22:12,873 --> 00:22:14,393
People of Moena!

310
00:22:14,954 --> 00:22:16,593
You made a choice.

311
00:22:16,954 --> 00:22:20,914
Witches and Turks
You preferred it over your overlord.

312
00:22:21,073 --> 00:22:23,153
I tried to tell you!

313
00:22:24,153 --> 00:22:26,914
You didn't get it the first time.

314
00:22:28,593 --> 00:22:32,194
Since you came and begged for mercy from us,

315
00:22:33,274 --> 00:22:35,593
You tell them, Judge.

316
00:22:35,674 --> 00:22:38,153
Maybe then they'll understand.

317
00:22:41,754 --> 00:22:43,514
-Rudolph!
-Father!

318
00:22:43,714 --> 00:22:44,994
Sophie!

319
00:22:53,674 --> 00:22:54,674
Father!

320
00:22:56,234 --> 00:22:57,593
Sophie!

321
00:22:59,073 --> 00:23:00,633
Sophie!

322
00:23:00,754 --> 00:23:02,234
Father!

323
00:23:33,954 --> 00:23:35,313
Let's go.

324
00:23:35,873 --> 00:23:36,914
From where?

325
00:23:37,313 --> 00:23:39,674
Was it necessary for you to get into a fight with them?

326
00:23:39,914 --> 00:23:41,754
You killed my husband!

327
00:23:41,833 --> 00:23:43,353
You did this, Gunther.

328
00:23:44,393 --> 00:23:46,153
You killed my love.

329
00:23:51,553 --> 00:23:52,514
Enough!

330
00:23:58,754 --> 00:24:00,073
Gunther, no.

331
00:24:00,153 --> 00:24:01,633
I beg you.

332
00:24:02,553 --> 00:24:04,274
Don't even think about it.

333
00:24:04,674 --> 00:24:05,714
We won't.

334
00:24:06,633 --> 00:24:09,393
Everyone should go to church.

335
00:24:10,073 --> 00:24:11,593
Close the doors.

336
00:24:11,994 --> 00:24:13,833
-No.
-Wait for me.

337
00:24:14,873 --> 00:24:15,833
Gunther!

338
00:24:25,833 --> 00:24:29,793
Commander, they will come to us with their tails turned.

339
00:24:30,553 --> 00:24:34,073
Tonight I asked Moena what fear means.
I taught that it is.

340
00:24:34,313 --> 00:24:36,914
Now what does respect mean?
We need to teach it.

341
00:24:37,113 --> 00:24:39,274
These are farmers, not warriors.

342
00:24:39,434 --> 00:24:41,393
They will keep us busy for a day or two at most.

343
00:24:41,593 --> 00:24:42,793
So.

344
00:24:43,474 --> 00:24:45,474
But they are led by Turks.

345
00:24:46,754 --> 00:24:49,194
Did he try to save that man?

346
00:24:49,593 --> 00:24:50,873
It wasn't there.

347
00:24:57,714 --> 00:25:00,674
Commander. An ambassador came from the village.

348
00:25:02,434 --> 00:25:04,954
He was only talking to you, commander.

349
00:25:05,113 --> 00:25:06,873
That's what the shithead said?

350
00:25:07,153 --> 00:25:08,994
Here's what he said in full:

351
00:25:09,674 --> 00:25:13,073
"Don't let that chalky face come.
I'll talk to the boss.

352
00:25:13,353 --> 00:25:14,994
Not with his servant.”

353
00:25:16,754 --> 00:25:19,073
What is the name of this brave friend?

354
00:25:19,914 --> 00:25:21,553
He didn't tell me, commander.

355
00:25:22,593 --> 00:25:24,474
But he didn't have an arm.

356
00:25:36,873 --> 00:25:38,474
You seem thirsty.

357
00:25:38,914 --> 00:25:40,353
Do you want water?

358
00:25:41,353 --> 00:25:43,553
Leave the village and Gloria alone.

359
00:25:44,034 --> 00:25:46,073
Let me give you the Turks.

360
00:25:46,353 --> 00:25:48,434
How about if I mess up your face?

361
00:25:50,434 --> 00:25:52,234
You said "Turks".

362
00:25:53,034 --> 00:25:54,153
Plural.

363
00:25:54,833 --> 00:25:57,873
Four people. They're pretty tough guys.

364
00:25:59,633 --> 00:26:00,754
Continue.

365
00:26:01,793 --> 00:26:04,674
Turks in exchange for Gloria and the village.

366
00:26:07,194 --> 00:26:08,474
Acceptance.

367
00:26:11,113 --> 00:26:12,914
The Turks left the village.

368
00:26:13,313 --> 00:26:16,434
north of the river
They camped on the edge of the cliff.

369
00:26:16,793 --> 00:26:18,674
The rest is up to you.

370
00:26:21,633 --> 00:26:23,113
I remember you.

371
00:26:24,633 --> 00:26:26,954
You were in the swamp too.

372
00:26:28,194 --> 00:26:30,234
What has changed?

373
00:26:30,914 --> 00:26:32,353
I remembered.

374
00:26:32,714 --> 00:26:34,274
What did you remember?

375
00:26:35,034 --> 00:26:38,994
Being strong and right
I remembered that it did not bring victory in war.

376
00:26:39,674 --> 00:26:41,994
The most cruel person wins.

377
00:26:42,714 --> 00:26:45,793
You are crueler than us, knight.

378
00:26:49,034 --> 00:26:50,914
What happened, blacksmith?

379
00:26:51,674 --> 00:26:53,914
A minor hammer accident?

380
00:26:55,954 --> 00:26:57,434
We were right.

381
00:26:57,793 --> 00:26:59,793
We were stronger than them.

382
00:27:00,313 --> 00:27:02,073
But we lost.

383
00:27:02,954 --> 00:27:04,593
Against whom?

384
00:27:05,153 --> 00:27:06,593
To the dirty Turks.

385
00:27:09,994 --> 00:27:12,034
Get ready. We set off at dawn.

386
00:27:13,113 --> 00:27:15,353
Find a tent for our brother.

387
00:27:15,553 --> 00:27:16,994
Until we return…

388
00:27:17,714 --> 00:27:19,073
…may he rest in peace.

389
00:27:34,073 --> 00:27:35,994
You know, this valley where you camped?

390
00:27:40,353 --> 00:27:42,073
We used to come here to hunt.

391
00:27:43,434 --> 00:27:45,393
There were deers back then.

392
00:27:49,873 --> 00:27:51,674
He was just a child at that time.

393
00:27:52,714 --> 00:27:54,754
It was the size of a leg.

394
00:27:58,914 --> 00:28:00,593
I would take him hunting.

395
00:28:02,073 --> 00:28:03,714
But he couldn't hit anything.

396
00:28:05,714 --> 00:28:07,833
It's not that he's a bad shot.

397
00:28:08,994 --> 00:28:10,873
He was very soft-hearted.

398
00:28:20,633 --> 00:28:22,034
Get off the horse.

399
00:28:22,633 --> 00:28:24,234
Search the area.

400
00:28:26,274 --> 00:28:28,034
The last time I saw him...

401
00:28:29,474 --> 00:28:31,474
…we didn't get along on very good terms.

402
00:28:33,474 --> 00:28:36,353
Our friendship is in vain
He couldn't allow it to deteriorate.

403
00:28:36,994 --> 00:28:39,393
The last thing he wanted was to upset me.

404
00:28:42,274 --> 00:28:46,153
Whatever he did, right or wrong...

405
00:28:47,754 --> 00:28:49,034
…he did it for our village.

406
00:28:53,274 --> 00:28:54,914
But I was angry.

407
00:28:55,994 --> 00:28:57,474
I wanted to upset him.

408
00:29:01,153 --> 00:29:03,954
The last thing I said to that man was…

409
00:29:05,754 --> 00:29:07,674
…was that we were no longer friends.

410
00:29:10,234 --> 00:29:12,714
That was the last thing he heard from me.

411
00:29:16,674 --> 00:29:18,113
That man you killed.

412
00:29:18,914 --> 00:29:19,873
Rudolph.

413
00:29:21,514 --> 00:29:22,954
He asked for your mercy.

414
00:29:24,474 --> 00:29:25,633
He begged.

415
00:29:26,633 --> 00:29:27,994
She screamed.

416
00:29:29,954 --> 00:29:31,674
But you showed no mercy.

417
00:29:32,994 --> 00:29:34,234
Because just like me

418
00:29:34,514 --> 00:29:35,833
You have no mercy either.

419
00:30:20,153 --> 00:30:21,553
Where are they, commander?

420
00:30:26,393 --> 00:30:27,553
They are not here.

421
00:30:28,514 --> 00:30:29,633
We're coming back.

422
00:31:04,353 --> 00:31:05,274
Enough!

423
00:31:06,914 --> 00:31:07,833
Enough!

424
00:31:08,793 --> 00:31:10,034
Enough!

425
00:31:10,393 --> 00:31:11,793
Enough!

426
00:31:12,234 --> 00:31:16,313
Enough! Enough! Enough!

427
00:31:18,954 --> 00:31:20,994
Look at me, ignorant monkeys!

428
00:31:23,234 --> 00:31:26,034
Enough! Enough!

429
00:31:47,833 --> 00:31:48,633
7 HOURS AGO

430
00:31:48,714 --> 00:31:50,674
Gunther, no. I beg you.

431
00:31:52,313 --> 00:31:54,073
Don't even think about it.

432
00:31:54,434 --> 00:31:55,633
We won't.

433
00:31:56,353 --> 00:31:59,234
Everyone should go to church.

434
00:31:59,914 --> 00:32:01,113
Close the doors.

435
00:32:01,833 --> 00:32:03,073
-No.
-Wait for me.

436
00:32:04,714 --> 00:32:05,593
Gunther!

437
00:32:07,593 --> 00:32:09,234
Our father in heaven.

438
00:32:09,833 --> 00:32:11,633
Blessed be your name.

439
00:32:12,153 --> 00:32:14,593
Your kingdom come. May your will be done.

440
00:32:17,553 --> 00:32:19,674
As in the heavens and the earth.

441
00:32:22,474 --> 00:32:24,873
Give us today our daily bread.

442
00:32:25,514 --> 00:32:28,833
Just as we forget those who put us in trouble,
Forget our debts too.

443
00:32:29,833 --> 00:32:31,954
Don't let us get carried away by evil.

444
00:32:32,514 --> 00:32:34,514
Protect us from evil.

445
00:32:35,954 --> 00:32:37,914
-Amine.
-Amine.

446
00:32:40,113 --> 00:32:42,954
4 HOURS AGO

447
00:32:56,553 --> 00:32:58,353
You cannot enter here.

448
00:33:02,474 --> 00:33:04,153
You are afraid of me.

449
00:33:12,434 --> 00:33:13,873
You hate me.

450
00:33:15,393 --> 00:33:17,034
You also have the right.

451
00:33:19,793 --> 00:33:22,954
I've killed hundreds of people like you.

452
00:33:28,034 --> 00:33:29,674
Just like it says in your holy book.

453
00:33:30,754 --> 00:33:32,633
When the devil lies

454
00:33:32,954 --> 00:33:34,674
he says from himself.

455
00:33:35,633 --> 00:33:38,073
Because he is a liar. He is the father of lies.

456
00:33:47,714 --> 00:33:49,434
There is a devil there.

457
00:33:50,113 --> 00:33:52,593
You saw his true face tonight.

458
00:33:53,073 --> 00:33:54,234
Yes that's true.

459
00:33:54,313 --> 00:33:55,833
Did you see?

460
00:33:57,234 --> 00:33:58,714
Did you see?

461
00:34:03,393 --> 00:34:04,674
over the years

462
00:34:04,793 --> 00:34:07,474
They taught us to kill each other.

463
00:34:08,034 --> 00:34:10,553
We will not die for them anymore.

464
00:34:12,633 --> 00:34:13,633
together

465
00:34:13,914 --> 00:34:15,593
Let's kill the real enemy.

466
00:34:26,314 --> 00:34:28,434
Isn't that enough?

467
00:34:32,153 --> 00:34:33,794
Haven't they taken enough from us?

468
00:34:33,874 --> 00:34:35,354
-Yes.
-Yes.

469
00:34:35,434 --> 00:34:36,593
What are you waiting for?

470
00:34:37,034 --> 00:34:39,394
-Yes.
-You gave them everything you had.

471
00:34:40,753 --> 00:34:42,954
And you're still hiding here.

472
00:34:44,633 --> 00:34:45,994
They used you.

473
00:34:46,193 --> 00:34:47,354
They forgot you.

474
00:34:47,474 --> 00:34:48,874
They killed you.

475
00:34:49,273 --> 00:34:51,153
Why are you still afraid?

476
00:34:53,193 --> 00:34:54,994
Isn't what they've done enough?

477
00:34:55,153 --> 00:34:57,034
-Enough.
-Enough.

478
00:35:00,314 --> 00:35:02,394
Then let's wake up, let's make noise,

479
00:35:02,474 --> 00:35:05,593
and kings and lords,

480
00:35:05,673 --> 00:35:07,753
Let's resist against wolves and jackals.

481
00:35:07,914 --> 00:35:10,193
Against oppressors everywhere.

482
00:35:10,553 --> 00:35:11,553
Enough!

483
00:35:11,753 --> 00:35:13,153
Enough!

484
00:35:13,874 --> 00:35:17,834
-Enough! Enough!
-Enough! Enough!

485
00:35:35,834 --> 00:35:37,834
2 HOURS AGO

486
00:36:53,153 --> 00:36:54,394
Is that it?

487
00:36:54,474 --> 00:36:55,834
Is that all?

488
00:37:14,434 --> 00:37:15,874
Now the torturer...

489
00:37:16,113 --> 00:37:18,673
-Ask for mercy.
-Have pity on me.

490
00:37:19,073 --> 00:37:20,113
Beg for mercy.

491
00:37:20,193 --> 00:37:21,434
Have pity on me!

492
00:37:23,233 --> 00:37:25,474
Sorry. I'm not listening to you.

493
00:37:26,273 --> 00:37:27,713
You know very well the reason.

494
00:37:43,994 --> 00:37:47,914
Enough! Enough!

495
00:37:49,113 --> 00:37:50,514
Enough!

496
00:37:51,593 --> 00:37:53,153
Enough!

497
00:37:53,593 --> 00:37:55,073
Enough!

498
00:37:55,474 --> 00:37:56,874
Enough!

499
00:38:59,233 --> 00:39:00,834
We wake up.

500
00:39:01,193 --> 00:39:02,593
We resist.

501
00:39:02,673 --> 00:39:04,193
We are rising up!

502
00:39:04,673 --> 00:39:06,233
That's enough!

503
00:39:07,034 --> 00:39:08,394
Enough!

504
00:39:21,553 --> 00:39:24,113
El Turco by Orhan Yeniaras
Inspired by his novel.


